蒼宇鏡廊|湟川三峽擎天玻璃橋
2022-03-15閱讀:2520發(fā)布:UED期刊來(lái)源:UED官網(wǎng)
蒼宇鏡廊|湟川三峽擎天玻璃橋
Glass Bridge in Huangchuan Three Gorges Scenic Area
—A “transparent corridor” in the air
橋,是因地勢(shì)而生的建筑,也是寓意連接與溝通的藝術(shù)。浙江大學(xué)建筑設(shè)計(jì)研究院(UAD)在粵北連州打造的湟川三峽擎天玻璃橋,便好似生長(zhǎng)于自然環(huán)境中的一座地標(biāo)性建筑,以消隱的形態(tài)和創(chuàng)新方法的建造,實(shí)現(xiàn)自然與人工的無(wú)縫銜接。
Bridge is a kind of structure built based on the terrain, and also a sort of art that symbolizes connection and communication. Located in Lianzhou, Guangdong Province, the Glass Bridge in Huangchuan Three Gorges Scenic Area created by Architectural Design & Research Institute of Zhejiang University Co., Ltd. (UAD) becomes a local landmark, which seems to "grow" from the natural environment. Through blending the structure into the natural surroundings and deploying innovative construction methods, the design team realized the seamless integration of nature and the artificial.
虛實(shí)相間 Combination of the solid and void
湟川三峽被譽(yù)為“嶺南詩(shī)畫(huà)走廊”,是珠江流域北江水系的主要支流,也是秦漢古道的盡頭,一代文豪韓愈更留下了千古絕句《宿龍宮灘》。這座玻璃懸索橋橫跨湟川三峽陡崖峭壁,縱覽粵北最大瀑布群,宛如昂首云天的巨龍,與所在環(huán)境相融共生。
Known as the "picturesque corridor in Lingnan region", Huangchuan Three Gorges is the main tributary of the Beijiang River system in the Pearl River Basin and the end of Qianghan Ancient Path. Han Yu, a famous poet in Tang Dynasty, once wrote a poem to depict its magnificent scenery. The suspended glass bridge spans the cliffs, and overlooks the largest cluster of waterfalls in Northern Guangdong. Like a dragon that soars into the sky, it harmoniously coexists with nature.
整座橋通體鋪裝3層4.5厘米厚度的超白夾膠鋼化玻璃,其透光率為99.15%,賦予橋面水晶般的光澤、高清晰的亮度、超高的光折射率。搭配橋梁兩側(cè)的豎向圓弧形不銹鋼護(hù)欄,以及橋塔和主纜醒目的中國(guó)紅,形成虛與實(shí)、現(xiàn)代與古典融合相間的景觀。
The bridge is paved with three layers of 4.5-centimerter-thick ultra-clear tempered laminated glass, the visible transmittance of which is 99.15%. The glazing endows the bridge deck with crystal-like luster, high transparency and refractive index. The glass, the guardrails composed of curved stainless steel bars, the bridge tower and red main cables, together form a built landscape that combines the solid and void, the modern and the classical.
因應(yīng)場(chǎng)地 Responding to site conditions
廣東地處中國(guó)東南,夏季多臺(tái)風(fēng);又因?yàn)閼宜鳂蜉^大的跨度與柔性的結(jié)構(gòu)體系,有著較高的抗風(fēng)需求。設(shè)計(jì)過(guò)程中進(jìn)行了節(jié)段風(fēng)洞試驗(yàn)與有限元模擬,分析橋的振動(dòng)主頻與振型,并確定橋梁顫振臨界風(fēng)速、合理護(hù)欄封閉程度等設(shè)計(jì)參數(shù),為橋梁的設(shè)計(jì)優(yōu)化及后續(xù)維護(hù)提供了有力支撐。
Located in the southeast of China, Guangdong is affected by frequent typhoons in summer. Besides, due to the large span and flexible structural system, this suspension bridge requires excellent wind resistance performance. Based on those considerations, the design team carried out wind tunnel testing and finite elements simulation, analyzed the main frequency and modes of vibration, and identified design parameters such as critical flutter velocity and the reasonable degree of enclosedness of guardrails, which provided strong support for optimizing the design and the maintenance of the bridge in the future.
同時(shí),為了提高橋梁的側(cè)向穩(wěn)定性和抗風(fēng)性能,設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)在橋面兩側(cè)采用傾斜反吊抗風(fēng)拉索體系,并錨固在混凝土樁錨。另外,場(chǎng)地受不良巖溶地質(zhì)作用和特殊性的殘積粉質(zhì)粘土影響,基礎(chǔ)設(shè)計(jì)和施工時(shí)均需最大程度保障項(xiàng)目的安全性能。
Meanwhile, in order to enhance lateral sustainability and wind resistance performance of the bridge, the designers adopted an oblique wind-resistant cable system, which is fixed to concrete anchors. Moreover, considering the adverse influences that karstification and special residual
標(biāo)簽:
世界人居智庫(kù)簡(jiǎn)介 | 匯聚資源,發(fā)掘機(jī)遇,共謀發(fā)展,回饋社會(huì)
關(guān)于編纂出版《世界人居設(shè)計(jì)年鑒》(第三卷)的通知 | 誠(chéng)邀年鑒特邀主編、特邀副主編及特邀編委
吳志強(qiáng)院士出任世界人居智庫(kù)首席專(zhuān)家:開(kāi)啟全球人居環(huán)境研究新紀(jì)元 |
第14屆中國(guó)國(guó)際園林景觀規(guī)劃設(shè)計(jì)大賽 | 創(chuàng)新激活資源,設(shè)計(jì)運(yùn)營(yíng)融合,共建美麗中國(guó)
李建偉:設(shè)計(jì)方案匯報(bào)的藝術(shù):從思維模式到表達(dá)方式 |
評(píng)論
全部評(píng)論0